Classical Music Home

The World's Leading Classical Music Group

Email Password  
Not a subscriber yet?
Keyword Search
in
 
  Classical Music Home > Opera Libretti

Opera Libretti




Beethoven | Bellini | Berg | Berlioz | Bizet | Cavalieri | Cavalli | Clerambault | Debussy | Donizetti | Falla | Gluck | Gounod | Granados | Hallstrom | Handel | Hartke | Haydn | Kalman | Leoncavallo | Mascagni | Massenet | Mercadante | Meyerbeer | Monteverdi | Mozart | Pacius | Petitgirard | Portugal | Puccini | Purcell | Rachmaninov | Rossini | Sacchini | Strauss Johann II | Verdi | Wagner Richard | Wagner Siegfried | Walton | Weber
 
Sacchini
Oedipe a Colone
ACT I
ACT II
ACT III
1. Ouverture Overture
 

PREMIER ACTE
SCÈNE 1

 

ACT I
SCENE 1
2.

Récitatif
Thésée
En vain un frère ingrat vous ravit la couronne,
Prince, mon peuple et moi reconnaissons vos droits:
La nature et la loi vous appellent au trône,
Le droit de Polynice est la cause des rois.

Air
Ma fille est le précieux gage
De l’étroite union que je forme aujourd'hui;
Ce doux hymen, où je l’engage
Sera de nos états le plus solide appui.

 

Recitative
Theseus
In vain your ungrateful brother has usurped your crown:
Prince, my people and I acknowledge your rights:
Nature and the law summon you to the throne,
The right of Polynice is the cause of kings.

Air
My daughter is the precious token
Of the close bonds I form today;
This tender marriage to which I solemnly pledge her
Will be a firm foundation for both our States.

 3.

Récitatif
Polynice
Ah! le trône où j’aspire a cent fois moins de charmes
Que la main qu’à mes vœux vous daignez présenter:
Animé par ses yeux, soutenu par vos armes,
Est-il quelque ennemi qui puisse m’arrêter?

Air
Le Fils des dieux, le successeur d’Alcide
Thésée arme aujourd’hui pour moi :
Faible ennemi, frère ingrat et perfide,
Étéocle, frémis d’effroi!
La valeur et la beauté même
Se réunissent contre toi:
Cède à leur voix suprême,
Tremble devant ton Roi.

 

Recitative
Polynice
Ah! The throne I aspire to is infinitely less tempting
Than the hand you so graciously offer me:
Inspired by her eyes, supported by your forces,
What enemy can stop me?

Air
Today Theseus, son of the gods and successor to Alcides,
Takes up arms in my behalf:
Feeble enemy, ungrateful and disloyal brother,
Eteocles, quake with fear!
Valor and beauty itself
Are united against you:
Yield to their supreme voice,
Tremble before your king.

  SCÈNE 2 SCENE 2
4.

Récitatif
Thésée
Habitants de Colone et citoyens d’Athènes,
Prenez part au bonheur que ce grand jour amène.
Pour gendre et pour ami, je choisis ce héros;
Au trône des Thébains je promets de le rendre:
Vous, braves compagnons de mes nobles travaux,
Soldats, jurez de le défendre. 

Chœur de soldats
Nous braverons pour lui les plus sanglants hasards:
Qu’il guide nos braves cohortes!
Thèbes nous ouvrira ses portes,
Ou le dernier de nous mourra sous ses remparts, 

Récitatif
Un Hérault (aux troupes)
Vous avez entendu les ordres de Thésée;
Vous suivrez le héros dont son cœur a fait choix :
Protecteurs de l’Etat et défenseurs des rois,
La gloire vous appelle et vous doit être aisée

 

Recitative
Theseus
People of Colonus and citizens of Athens,
Share in the happiness this great day brings.
I have chosen this hero to be my son-in-law and friend;
I vow to return him to the throne of Thebes:
Soldiers, you brave companions in my noble tasks,
Swear you will defend him.

Chorus of soldiers
For him we will brave the bloodiest dangers;
Let him lead our valiant troops!
Thebes will open its gates to us,
Or we will die to the last man beneath its walls. 

Recitative
A herald (to the troops)
You have heard Theseus’ orders;
Follow the hero his heart has elected:
Protectors of the State, defenders of kings,
Glory calls you and will come easily.

 

SCÈNE 3

SCENE 3

5.

Chœur de femmes
Allez régner jeune princesse;
Puisse un si grand hymen rendre heureux vos beaux jours!
Si de nouveaux sujets réclament vos amours,
Que nous soyons encor chers à votre tendresse.

 

Chorus of women
Go forth and reign, young princess;
May this great marriage bring happiness to your days!
Although new subjects now lay claim to your love,
May we remain dear to your heart.

6. Danse : Andantino (Allegro) Dance: Andantino (Allegro)
7.

Air
Une Athénienne
Vous quittez notre aimable Athènes,
Et vous emportez nos regrets:
Trop heureux vos nouveaux sujets!
Hélas! Vous leur plairez sans peine.
Sur le cœur de tous les mortels
Votre aimable empire se fonde;
Il n’est point de pays au monde
Où la beauté n’ait des autels.

 

Air
An Athenian woman
You are leaving our beloved Athens,
And we sorrow to see you go;
How fortunate your new subjects!
Alas! How easily will you inspire their love:
Your fair empire rules over
The hearts of all mortals;
Every country in the world
Builds shrines to beauty.

8. Danse : Gavotte Dance: Gavotte
9.

Air
Eriphile
Je ne vous quitte point sans répandre des larmes,
Et dans vos sentiments mon cœur est de moitié;
Quels que soient l’amour et ses charmes,
Ils n’ôtent rien à l’amitié.

 

Air
Eriphyle
I cannot leave you without shedding tears,
And my heart is at one with yours.
However strong love and its charms,
They cannot destroy friendship.

 

  SCÈNE 4 SCENE 4
10.

Récitatif
Thésée (à Polynice)
Allons au temple offrir nos sacrifices;
Que les filles du Styx confirment nos serments!
D’Athènes et de ses Rois puissantes protectrices,
De nos traités leurs noms sont les garants.
Venez. 

Polynice (à part)
Dieux !

Thésée
Votre cause est juste;
Leur présence pour vous est un bienfait de plus. 

Polynice
Leur nom sacré…ce temple auguste,…
Réveillent le remords dans mes sens éperdus. 

Eriphile (à part)
Je tremble. 

Thésée
Quel effroi? 

Polynice
Seigneur, j’avais un père…
Hélas! tout l’univers a connu ses malheurs.
Eh bien! Seigneur, c’est moi qui comblai sa misère.
Mon peuple, mes amis, des oracles trompeurs,
L’ambition peut-être, ou quelques Dieux vengeurs
A signer son exil ont contraint ma faiblesse. 

Eriphile
Ciel! 

Thésée
Qu’est-il devenu? 

Polynice
J’ignore en quels climats il traîne une affreuse vieillesse.
Bientôt trahi par des amis ingrats,
Chassé du trône par un frère,
J’ai d’Etats en Etats promené ma misère.
Par le malheur instruit trop tard, hélas!
Je détestais mon crime, et pleurais sur mon père,
Lorsqu’enfin dans Athènes un Dieu guida mes pas.

Air
Votre cour devint mon asile,
Je trouvai dans vous un vengeur,
Je connus, j’adorai la charmante Eriphile,
Et la paix rentra dans mon cœur,
Ses vertus, ses appâts, son respect pour son père,
Dans mon cœur attendri firent naître l’amour ;
L’espoir de l’égaler un jour
Me fit désirer de lui plaire.

Recitative
Theseus (to Polynice)
Let us go to the temple and offer up sacrifices;
May the daughters of Styx sanction our vows!
Mighty protectors of Athens and its kings,
Their names are the guarantors of our covenants.
Come.

Polynice (aside)
Oh gods!

Theseus
Your cause is just;
Their presence is another blessing for you.

Polynice
Their sacred name…this august temple…
Arouse remorse in my distraught mind.

Eriphyle (aside)
I tremble.

Theseus
What dread?

Polynice
My lord, I had a father…
Alas! All the universe knows of his misfortunes.
Ah! My lord, I burdened him with the worst of his miseries.
My people, my friends, deceptive oracles,
Ambition, perhaps, or vengeful gods,
Convinced me in my weakness to send him into exile.

Eriphyle
Heavens!

Theseus
What became of him?

Polynice
I know not in what far country he suffers in miserable old age.
Soon betrayed by ungrateful friends,
Driven from the throne by a brother,
I wandered wretchedly from state to state.
Too late, alas, misery taught me
To detest my crime and weep for my father,
When at last a god guided my steps to Athens.

Air
Your court became my refuge,
In your person I found an avenger;
I met and came to adore the charming Eriphyle,
And peace returned to my heart.
Her virtues, her attractions, her respect for her father,
Touched my heart and kindled love;
The hope of one day becoming her equal
Caused me to wish to please her.

 

 

 

11.          Récitatif

Thésée

Cher prince, calmez vous, le Ciel s’apaisera;

Près de lui le remords tient lieu de l’innocence.

 

Eriphile

Vous verrez votre père, il vous pardonnera.

 

Polynice

Ah! que ce moment tarde à mon impatience!

 

Ensemble

Implorons les bienfaits

De nos déesses protectrices,

Allons former, sous leurs auspices

Les nœuds sacrés, et d’hymen et de paix.

 

 

 

Recitative

Theseus

Dear prince, calm yourself, heaven will be appeased;

In its eyes remorse stands in for innocence.

 

Eriphyle

You will see your father, and he will forgive you.

 

Polynice

Ah! That moment cannot come soon enough!

 

Ensemble

Let us pray for the mercy

Of the goddesses who watch over us:

Under their protection

Let us celebrate the sacred ties of marriage and of peace.

 

  SCÈNE 5 SCENE 5
12.

Hymne
Le Grand Prêtre et le chœur
O vous que l’innocence même
N’ose implorer qu’avec terreur,
De votre justice suprême
Ne déployez pas la rigueur!
Vous percez dans la nuit obscure
Du cœur des perfides mortels;
L’audace impie et l’imposture
N’ont jamais souillé vos autels. 

Récitatif
Le Grand Prêtre
Divinités d’Athènes protectrices
Thésée, implore votre appui
Polynice s’unit à lui :
Approuvez leurs desseins, et soyez-nous propices! 

Chœur
Les prêtres
Approuvez leurs desseins, et soyez-nous propices! 

Chœur et soli
Le Grand Prêtre et les prêtres
O déesses apaisez-vous
Vous lisez dans nos cœurs, vous voyez nos pensées,
Méritons-nous votre courroux?

Le Grand Prêtre
Les déesses sont courroucées,
Peuples, prêtres, rois, tremblez tous! 

Polynice, à part
Mon père! 

Eriphile
Ah! Polynice! 

Tous
O jour affreux pour nous! 

Les prêtres et le peuple
O déesses apaisez-vous! 

Une voix
Non! 

Polynice
Mon père! 

Les prêtres et le peuple
Fuyons tous!

 

Hymn
The High Priest and the Chorus
You whom innocence itself
Fears to approach,
Do not unleash the pitiless severity
Of your supreme justice.
You can see into the darkest reaches
Of the hearts of perfidious mortals:
Impious audacity and imposture
Have never sullied your altars.

Recitative
The High Priest
Divinities, protectors of Athens,
Theseus prays for your help;
Polynice joins with him:
Sanction their plans and favor our cause. 

Chorus
The Priests
Sanction their plans and favor our cause.

Chorus and Soloists
The High Priest and the Priests
Oh goddesses, be appeased!
You can read our hearts, you can see our thoughts,
Do we deserve your wrath?

The High Priest
The goddesses are incensed,
Peoples, priests, kings, tremble in awe!

Polynice, aside
My father!

Eriphyle
Ah! Polynice!

All
Oh terrible day! 

The Priests and the people
Oh goddesses, be appeased!

A voice
No!

Polynice
My father!

The Priests and the People
We must all flee.

 


Famous Composers Quick Link:
Bach | Beethoven | Chopin | Dowland | Handel | Haydn | Mozart | Glazunov | Schumann | R Strauss | Vivaldi
10:52:24 PM, 28 July 2014
All Naxos Historical, Naxos Classical Archives, Naxos Jazz, Folk and Rock Legends and Naxos Nostalgia titles are not available in the United States and some titles may not be available in Australia and Singapore because these countries have copyright laws that provide or may provide for terms of protection for sound recordings that differ from the rest of the world.
Copyright © 2014 Naxos Digital Services Ltd. All rights reserved.     Terms of Use     Privacy Policy
-212-
Classical Music Home
NOTICE: This site was unavailable for several hours on Saturday, June 25th 2011 due to some unexpected but essential maintenance work. We apologize for any inconvenience.