Classical Music Home

The World's Leading Classical Music Group

Email Password  
Not a subscriber yet?
Keyword Search
in
 
  Classical Music Home > Opera Libretti

Opera Libretti




Beethoven | Bellini | Berg | Berlioz | Bizet | Cavalieri | Cavalli | Clerambault | Debussy | Donizetti | Falla | Gluck | Gounod | Granados | Hallstrom | Handel | Hartke | Haydn | Kalman | Leoncavallo | Mascagni | Massenet | Mercadante | Meyerbeer | Monteverdi | Mozart | Pacius | Petitgirard | Portugal | Puccini | Purcell | Rachmaninov | Rossini | Sacchini | Strauss Johann II | Verdi | Wagner Richard | Wagner Siegfried | Walton | Weber
 
Sacchini
Oedipe a Colone
ACT I
ACT II
ACT III
 

TROISIÈME ACTE
SCÈNE 1

 

ACT III
SCENE 1

1. 

Récitatif
Polynice
Œdipe et le roi sont ensemble;
Je puis enfin, ma sœur, vous parler sans témoins.

Antigone
Cher Polynice! hélas! le malheur nous rassemble,

je sais…

Polynice
D’un frère ingrat je n’attendais pas moins,
J’ai mérité mon sort et souffre sans me plaindre;
Je crains, mais pour Œdipe.

Antigone
Et qu’aurait-il à craindre?

Polynice
Hélas! un dieu vengeur habite parmi nous;
Partout la mort nous environne;
Les sombres déités qu’on adore à Colone,
Par les plus grands fléaux annoncent leur courroux;
Les meilleurs citoyens sont frappés de la foudre.
On s’assemble en tumulte, on ne sait que résoudre;
Par un grand sacrifice on veut fléchir les dieux,
Et l’on demande enfin Œdipe pour victime.

Antigone
Mais Thésée est pour lui, ce héros magnanime
Laissera-t-il périr Œdipe sous nos yeux?

Polynice
Pourra-t-il retenir un peuple furieux,
Qui croit, dans son zèle barbare,
Avoir à soutenir la cause de ses dieux?

Antigone
Que faire, hélas!

Polynice
Ma sœur, il faut quitter ces lieux,
N’exposons pas un bien si rare.

Air
Antigone
Vous le savez, grands dieux! Nos cœurs sont innocents.
Ne mettrez-vous jamais de terme à nos tourments?

Polynice
Grands dieux! J’ai mérité toute votre colère;
Frappez, tonnez sur moi, mais épargnez mon père.

Recitative
Polynice
Oedipus and the king are together;
At last, sister, I can speak to you alone.

Antigone
Dear Polynice! Alas, misery brings us together.

I know…

Polynice
I expected no less from an ungrateful brother.
I deserve my fate, and suffer without complaint;
But I fear for Oedipus.

Antigone
What does he have to fear?

Polynice
Alas! a vengeful god dwells among us;
Death surrounds us on all sides;
The somber deities worshiped in Colonus
Unveil their wrath with dreadful plagues;
Lightning strikes our foremost citizens.
The people flock together in confusion, not knowing what to do;
They want to sway the gods with a great sacrifice,
And they are calling for Oedipus to be the victim.

Antigone
But Theseus protects him; will such a noble hero
Allow Oedipus to perish before our eyes?

Polynice
Can he restrain the enraged people,
Who believe in their barbaric frenzy they must
Support the cause of their gods?

Antigone
Alas, what to do? 

Polynice
My sister, we must leave;
We must not endanger our dear father.

Air
Antigone
Almighty gods, you know our hearts are innocent.
Will you never end our suffering? 

Polynice
Almighty gods, I deserve your wrath;
Punish me, kill me, but spare my father.

2.

Récitatif
Antigone
Appesanti par l’âge, usé par la douleur,
Peut-il encor, traînant en tous lieux son malheur,
D’un exil éternel supporter la fatigue?
L’infortuné! Mon frère, il n’y survivra pas.
Hélas! contre ses jours le monde entier se ligue;
Il n’a d’autre soutien que ces débiles bras

Air
Dieux! Ce n’est pas pour moi que ma voix vous implore,
Œdipe a besoin de mes jours;
Daignez en prolonger le cours.
Conservez moi pour lui, que je le serve encore!
Les feux d’un ciel brûlant, la rigueur des frimas,
L’insulte, le mépris, l’opprobre, la misère,
Je supporterai tout; je ne me plaindrai pas
Si je puis adoucir les peines de mon père.

 

Recitative
Antigone
Oppressed by age, worn by sorrow,
Trailing his misery from place to place, can he still
Bear the fatigue of eternal exile?
Unfortunate man!...Brother, he will not survive.
Alas! The whole world is in league against him,
And he has only my weak arms to lean upon.

Air
Gods! I ask nothing for myself;
Oedipus cannot live without me;
I beseech you to prolong my life.
Save me for his sake; let me serve him still!
The summer’s scorching heat, the frosts of winter,
Insults, scorn, shame and misery,
I will bear everything without complaint
If I can lessen my father’s suffering.

3.

Récitatif
Polynice
Dieux! Que tant de vertu rend coupable ton frère!
Détestable artisan des malheurs de mon père…
Ah! tout l’enfer est dans mon cœur;
Il faut l’en arracher ……Antigone! Ma sœur!
Tu pourrais m’obtenir une faveur bien chère.

Antigone
Tu voudrais?…

Polynice
T’imiter, partager tous tes soins.
Que je sois de tes pas le compagnon fidèle,
Pour soulager mon père en ses pressants besoins,
J’aurai bien plus de force, et j’aurai tout ton zèle.

Antigone
Hélas!

Polynice
Je sais tous mes forfaits.
Je fus ingrat, dénaturé, barbare….
Mais qu’au moins mon retour répare
Les crimes affreux que j’ai faits.

Antigone
Quoi! Tu renoncerais?….

Polynice
Tout me sera facile,
Oui, je renonce en ce moment
À mes droits, à mon sceptre, à la main d’Eriphile.
Juge par là, ma sœur, si mon cœur se repent!

Air
En ma faveur daigne attendrir un père.
Qu’un fils coupable embrasse ses genoux!

Antigone
Ne doute point de mon zèle sincère,
Va, pour mon cœur c’est un emploi bien doux.

Polynice
Crois-tu qu’un retour véritable
Puisse jamais effacer tous mes torts?

Antigone
Quand il aura vu tes remords,
Il oubliera que son fils fut coupable.

Polynice
Quel moment pour mon cœur!

Antigone
Quel jour heureux pour nous!

Air
Polynice, antigone
Grands dieux! Si le remords vous touche,
Parlez vous mêmes par sa bouche,
Et d’un père irrité désarmez le courroux.

Polynice
On vient; c’est Thésée et mon père;
Je n’oserai jamais paraître devant lui.

 

Recitative
Polynice
Gods! Next to such virtue your brother appears guilty!
Wretched author of my father’s misery…
Ah! my heart is tormented:
This anguish must end…. Antigone! Sister!
You could win a precious favor for me.

Antigone
What would you like?

Polynice
To do as you do, share all your cares.
Be your loyal companion
As you comfort my father in his pressing need;
I will be stronger, and I will have all your fervor.

Antigone
Alas!

Polynice
I know I have done wrong:
I was ungrateful, unnatural, cruel….
But at least let my return make up for
The odious crimes I have committed.

Antigone
What! You would give up…?

Polynice
Easily;
Yes, I hereby renounce
My rights, my scepter and Eriphyle’s hand.
Judge, sister, if I am truly repentant!

Air
I beg you to intercede with our father,
So a guilty son may embrace his knees.

Antigone
Go; I will do whatever I can;
It’s a task that fills my heart with joy.

Polynice
Do you believe a true change
Can ever erase the wrongs I have done?

Antigone
When he sees your remorse,
He will forget his son’s guilt.

Polynice
How my heart longs for that moment!

Antigone
What a happy day for us!

Air
Polynice, Antigone
Almighty gods! If remorse can touch you,
Speak through her/my mouth,
And calm the wrath of an incensed father.

Polynice
Someone’s coming; it’s Theseus…and my father;
I’ll never dare show myself to him.

 

SCÈNE 2

 

SCENE 2
4.

Récitatif
Thésée (A Œdipe)
Auguste malheureux, comptez sur mon appui;
Je rends à votre amour la fille la plus chère…..
Je vais trouver ce peuple téméraire;
J’imposerai silence à ses cris factieux.
(A Antigone)
Vous, dont les soins religieux
Vous ont dû d’un tel père assurer la tendresse,
Princesse, j’en attends un gage précieux;
Vous savez mes désirs, et le soin qui me presse.

 

Recitative
Theseus (to Oedipus)
Noble unfortunate, you can count on my support;
I return your beloved daughter to your arms ….
I’ll go to these rash subjects
And put an end to their protests.
(to Antigone)
Your devoted care
Has won your father’s love;
Princess, I await a precious affirmation from you;
You know my wishes, and what weighs on my mind.

 

 

SCÈNE 3

 

SCENE 3
5.

Récitatif
Œdipe
Ma fille, que veut-il,

et qu’attend-il de vous?

Antigone
Au sort d’un malheureux son grand cœur s’intéresse.

Œdipe
Pour cet infortuné que pouvez-vous?

Antigone
Hélas! Il attend de vous seul la vie ou le trépas.

Œdipe
De moi? Pourriez-vous le connaître?

Antigone
Seigneur!

Œdipe
Dans mon cœur, quel soupçon vient de naître?
Quel est cet étranger?

Antigone
Il ne l’est pas pour nous. 

Œdipe
Dieux! Je le reconnais à mon juste courroux.
Tu n’en as que trop dit; ce perfide est ton frère!

Antigone
Eh bien! S’il était vrai?…

Œdipe
S’il était vrai, grands dieux!
Veux-tu favoriser ses projets furieux?
Veux-tu qu’entre tes bras il égorge ton père?

Polynice
Mon père!

Œdipe
Où suis-je? Ciel vengeur!
Quoi! Vous ne tonnez pas! Vous souffrez qu’il m’approche?
Et toi, ma fille, aussi, tu m’as trompé.

Polynice
Seigneur, je connais mes forfaits!
Ah, croyez que mon cœur
Avec plus d’amertume encor se les reproche….
Vous ne m’écoutez pas, et je vous fais horreur!

Œdipe
Moi! Je pourrais consentir à t’entendre!
Qui t’amène vers moi?

Polynice
Le remords, le malheur
Le ciel vous a vengé.

Œdipe
Je m’y devais attendre.

Polynice
Etéocle aujourd’hui me ravit mes états,
Il me chasse….

Œdipe
Il te chasse? Eh! ne régnais-tu pas,
Quand ta voix sacrilège osa bannir ton père?

Polynice
Je peux tout réparer, seigneur, il en est temps:
Daignez-vous joindre à moi contre un barbare frère.
J’ai des moyens tout prêts,
J’ai des amis puissants:
Vous savez que Thésée embrasse ma défense.
Il me donne sa fille, il arme ma faveur.
Adraste, dans Argos, pour servir ma vengeance,
De sept vaillants héros enflamme la valeur.

Air
Daignez rendre, seigneur, notre cause plus juste;
Ils agissaient pour moi, qu’ils agissent pour vous,
Cette couronne, hélas! dont je fus trop jaloux,
Laissez-moi l’affermir sur votre tête auguste!

Récitatif
Œdipe
Qui? Moi! Que j’applaudisse à ton zèle inhumain!
Qui? Moi! Que je reçoive un sceptre de ta main?
Qu’espères-tu de moi? D’où vient tant d’audace?
Va, tu n’en obtiendras qu’horreur et que mépris!

Polynice
Il n’est point de forfaits qu’un vrai remords n’efface,
Vous êtes père, enfin, et je suis votre fils.

Œdipe
Mon fils? Tu ne l’es plus. Va, ma haine est trop forte.
D’Etéocle et de toi tous les droits sont perdus.
Dans mon âme ulcérée, oui, la nature est morte;
Ton frère et toi, je ne vous connais plus.
Antigone me reste, Antigone est ma fille;
Elle est tout pour mon cœur, seule elle est ma famille.

Air
Elle m’a prodigué sa tendresse et ses soins;
Son zèle, dans mes maux, m’a fait trouver des charmes;
Elle les partageait, elle essuyait mes larmes;
Son amour attentif prévenait mes besoins.
Viens, ô mon digne sang!
Viens, mon guide fidèle;
Que ton père attendri te presse sur son cœur!
Puisse des Dieux la justice éternelle
A ma reconnaissance égaler ton bonheur.

 

Recitative
Oedipus
My daughter, what does he want,

and what does he expect from you?

Antigone
His kind heart thinks only of the fate of one who suffers.

Oedipus
What can you do for this unfortunate man?

Antigone
Alas! His life or death are in your hands alone.

Oedipus
Mine? Do you know him?

Antigone
Sire…

Oedipus
What is this suspicion that swells in my heart!
Who is this stranger?

Antigone
He is no stranger to us.

Oedipus
Gods! My righteous anger tells me who he is.
You have said too much; this traitor is your brother.

Antigone
And if he is?

Oedipus
If he is! Almighty gods!
Do you want to abet his crazy plans?
Cradled in your arms, should he slit his father’s throat?

Polynice
Father!

Oedipus
Where am I! Avenging heaven!
What! Thunder does not rumble; you allow him to approach me;
And you, my daughter, you too have betrayed me.

Polynice
Sire,I know my crimes are heinous:
Believe me, my heart
Reproaches me more bitterly still…
You will not listen to me, you turn away in horror!

Oedipus
I! Agree to listen to you!
What brings you to me?

Polynice
Remorse, misfortune.
Heaven has avenged you.

Oedipus
I should have expected as much.

Polynice
Now Eteocles has robbed me of my crown
And chased me out… 

Oedipus
Chased you out! Weren’t you the ruler
Who sacrilegiously banished your own father?

Polynice
I can make amends for everything, Sire, there’s still time;
Agree to join with me against a cruel brother;
My forces are ready; I have powerful friends:
Know that Theseus backs my cause;
He has offered me his daughter’s hand and
is taking up arms on my behalf:
Adrastus of Argos
Is sending seven brave heroes to aid my revenge.

Air
With you, Sire, our cause will be yet more just;
They acted for me; let them act for you!
The crown I, alas, too jealously coveted,
Let me place now on your august brow. 

Recitative
Oedipus
Who? Me? Praise your callous zeal?
Who? Me? Accept a scepter from your hands?
What do you expect from me? What makes you so bold?
Get out; for you I have nothing but horror and scorn.

Polynice
There is no wrong that true remorse cannot right,
After all you are a father, and I am your son.

Oedipus
My son! No longer; go, my hatred is too great.
Both Eteocles and you have forfeited all your rights.
In my tormented soul nature is dead.
I no longer recognize your brother and you.
I still have Antigone; Antigone is my daughter;
She is everything my heart desires; she alone is my family,

Air
She lavished tenderness and care on me:
Her devotion alleviated my suffering;
She shared it, she dried my tears:
Her dedicated love foresaw my needs.
Come! My worthy child!
Come, my faithful guide!
Let your loving father press you to his heart!
May the eternal justice of the gods
Bring you happiness as boundless as my gratitude.

6.

Récitatif
Polynice et Antigone
O dieux!

Œdipe
Toi, scélérat! Je te maudis encore!
Délivre-moi d’un monstre que j’abhorre :
Dans le fond des enfers va porter ta fureur!

Antigone
Au nom des dieux!

Œdipe
Va, ce sont ces dieux mêmes,
Qui des enfants ingrats sont les juges suprêmes.
La voix d’un père annonce leurs décrets.
Grands dieux! Tonnez sur leurs têtes impies!
Attachez sur leurs pas l’horreur due aux forfaits:
Ma voix les dévoue aux Furies;
D’Etéocle et de lui confondez les projets,
Imprimez sur leurs fronts toutes leurs perfidies,
Armez contre eux la Grèce et leurs propres sujets;
Notre offense est la même, et la cause est la vôtre.
Que sous les murs de Thèbes ils creusent leurs tombeaux.
Oui, puissiez vous tous deux, pour accroître vos maux,
Tomber entrelacés, égorgés l’un par l’autre!
Voilà mon seul désir, voilà mes derniers vœux,
Et l’héritage enfin que je laisse à tous deux!

Antigone
Mon père!

Polynice
Eh bien, que rien ne vous fléchisse,
Que pour mieux punir Polynice,
Le ciel et les enfers inventent des tourments,
Ils n’approcheront pas de ceux que je ressens.
Le remords dans mon cœur est mon plus grand supplice;
Il est insupportable, affreux;
Il me suit, il me presse, il m’obsède en tous lieux.

Air
Délivrez-vous d’un monstre furieux.
Mes crimes, je le sais, sont indignes de grâce.
Frappez, vengez et la terre et les cieux….
Ecrasez votre fils sous vos pieds qu’il embrasse.
Je désire la mort, je la veux, je l’attends;
Mais qu’elle suffise à ma peine,
Que je retrouve un père à mes derniers moments!

Récitatif
Antigone
De vos bontés il faut que je l’obtienne…..

Œdipe
Il a perdu ses droits.

Antigone
Il les recouvre tous:
De lui, seigneur, je réponds sur moi même;
Je le vois, il succombe à sa douleur extrême;
Si vous ne pardonnez, il meurt à vos genoux.

 

Recitative
Polynice and Antigone
Oh gods!

Oedipus
You scoundrel, I curse you still:
Deliver me from a monster I abhor;
Take your fury to the depths of hell.

Antigone
In the name of the gods!

Oedipus
Go; these very gods
Are the supreme judges of ungrateful children.
A father’s voice makes known their decrees.
Almighty gods! Strike their impious heads!
Curse them with horrors as great as their crimes;
I consign them to the Furies.
Bring the plans of Eteocles and his brother to naught,
Brand them with their perfidious schemes,
Muster Greece and their own subjects to take arms against them;
Our offense is the same, and my cause is your cause:
May they dig their graves beneath the walls of Thebes.
To increase your suffering, may you both
Fall entwined, one slaughtered by the other!
That is my only desire; these are my last wishes,
The legacy I bequeath to you both.

Antigone
Father!

Polynice
Well! Let nothing move you;
Let heaven and hell invent new tortures
The better to punish Polynice;
They cannot equal the torments I suffer.
The remorse in my heart is my cruelest punishment;
It is unbearable, frightful.
It pursues me, oppresses me, obsesses me wherever I go.

Air
Rid yourself of a raging monster.
I know my crimes deserve no mercy.
Strike me, avenge both earth and the heavens.
Crush your son beneath your feet that he embraces:
I seek death, I desire it, I await it;
But let it be punishment enough,
Let me be reunited with my father in my last moments!

Recitative
Antigone
From the goodness of your heart grant me this favor….

Oedipus
He has forfeited all his rights.

Antigone
He has earned them all back.
Sire, I answer in my name.
I see him; he is consumed by grief;
If you don’t pardon him, he will die at your feet.

7.

Air
Œdipe
Où suis-je? ….Mes enfants!

Polynice
Ah! ma sœur!

Antigone
O mon père! Achevez.

Œdipe
Quoi! Tu veux?…

Antigone
Seigneur, il est mon frère.

Œdipe
Dieux justes, qui lisez dans le cœur des humains,
Vous savez seuls s’il est sincère.

Polynice et Antigone
Dieux justes, qui lisez dans le cœur des humains,
Jugez si le sien/mien est sincère.

Œdipe
Les pères et les rois, arbitres souverains
Sont votre image sur la terre.
Que la foudre à ma voix s’arrête entre vos mains.
Dieux, désarmez votre colère!
Je cède à ses remords, je retrouve mon fils.

Polynice et Antigone
Grands dieux! O Dieux!

Œdipe
Viens dans mes bras, je suis encor ton père.
J’embrasse mes enfants!

Polynice et Antigone
Nos tourments sont finis.

 

Air
Oedipus
Where am I?... My children!

Polynice
Ah! Sister!

Antigone
Father! Go on.

Oedipus
What! Do you want….

Antigone
Sire, he is my brother.

Oedipus
Righteous gods, who can read the hearts of mortals,
You alone know if he is sincere.

Polynice and Antigone
Righteous gods, who can read the hearts of mortals,
Judge if mine/his is sincere.

Oedipus
Fathers and kings, sovereign arbitrators,
Are your deputies here on earth.
At the sound of my voice may the lightning stay in your hands!
Gods! Calm your wrath!
I yield to his remorse; I have found my son again.

Polynice and Antigone
Almighty gods! O gods!

Oedipus
Come to me, I am still your father.
I embrace my children!

Polynice and Antigone
Our suffering has ended.

8.

Trio
Œdipe
O doux moment! O jour prospère!
Mon fils enfin m’est donc rendu.
Oui, le vrai bonheur sur la terre,
Est dans la paix de la vertu. 

Antigone
O doux moment! O jour prospère!
Mon frère enfin m’est donc rendu.
Oui, le vrai bonheur sur la terre,
Est dans la paix de la vertu. 

Polynice
Le ciel enfin me rend un père,
J’éprouve un transport inconnu.
Oui, le vrai bonheur sur la terre,
Est dans la paix de la vertu.

 

Trio
Oedipus
O joyful moment! Oh propitious day!
My son has finally returned to me!
Yes, true happiness on earth
Is found in the peace that virtue brings. 

Antigone
O joyful moment! Oh propitious day!
My brother has finally returned to me!
Yes, true happiness on earth
Is found in the peace that virtue brings. 

Polynice
Heaven has finally returned my father to me;
An unknown bliss overwhelms me.
Ah! true happiness on earth
Is found in the peace that virtue brings.

 

SCÈNE 4

 

SCENE 4
9.

Récitatif
Le Grand Prêtre
Le ciel est désarmé, son courroux est fléchi;
Œdipe a pardonné: le ciel pardonne aussi.
Qu’à l’hymen de son fils il ne soit plus d’obstacles!
Œdipe est pour Athènes un gage précieux;
Sa cendre doit un jour reposer dans ces lieux.
Le ciel l’ordonne ainsi, respectez ses oracles.

Polynice (A Œdipe)
Mon père! Ah! confirmez un bonheur aussi cher!
Je dois à ce héros, je dois à la princesse
Le remords vertueux qui vous a su toucher,
Et m’a rendu votre tendresse.

Thésée (A Œdipe)
Bénissez ces liens charmants;
Ils seront plus sacrés formés sous vos auspices.

Eriphile (A Œdipe)
Daignez m’admettre au rang de vos enfants :
Notre amour filial, nos vifs empressements
Vous offriront ici des destins plus propices.

Œdipe
Oui, je retrouve enfin le bonheur dans ces lieux!
De vos nœuds, mes enfants, le ciel bénit la trame;
La haine et le malheur avaient flétri mon âme,
J’en perds le souvenir en vous rendant heureux.

Chœur général
Le calme succède aux tempêtes,
La paix et le bonheur renaissent dans ces lieux,
Le ciel ne verse plus ses fléaux sur nos têtes;
Œdipe, en pardonnant, a désarmé les dieux.

 

Recitative
The High Priest
Heaven is appeased, its wrath is calmed;
Oedipus has forgiven and heaven forgives too.
May there be no more obstacles to the marriage of his son!
For Athens Oedipus is a precious gage;
One day his ashes will rest here:
So heaven decrees; respect its oracles.

Polynice, (to Oedipus)
Father, sanction our cherished happiness!
To this hero and to the princess I owe
The remorse which touched your heart
And restored your love to me.

Theseus (to Oedipus)
Bless these ties of matrimony,
The more sacred for having been forged under your auspices.

Eriphyle (to Oedipus)
Allow me to be counted as one of your children;
Our filial love, our ardent devotion
Will bring you a happier life henceforth.

Oedipus
Yes, here I have finally found happiness again.
My children, may heaven bless your union:
The hatred and misery that blighted my soul
Are forgotten when I see your happiness.

General Chorus
Calm follows the storm;
Peace and happiness are reborn in our land:
Heaven no longer scourges us with plagues;
In forgiving, Oedipus has appeased the gods.

10.

Danse : (Chaconne) Gavotte (Chaconne)

Danse : (Chaconne) Gavotte (Chaconne) 

Translation: Sarah Paulu Boittin

 


Famous Composers Quick Link:
Bach | Beethoven | Chopin | Dowland | Handel | Haydn | Mozart | Glazunov | Schumann | R Strauss | Vivaldi
1:23:45 PM, 23 September 2014
All Naxos Historical, Naxos Classical Archives, Naxos Jazz, Folk and Rock Legends and Naxos Nostalgia titles are not available in the United States and some titles may not be available in Australia and Singapore because these countries have copyright laws that provide or may provide for terms of protection for sound recordings that differ from the rest of the world.
Copyright © 2014 Naxos Digital Services Ltd. All rights reserved.     Terms of Use     Privacy Policy
-208-
Classical Music Home
NOTICE: This site was unavailable for several hours on Saturday, June 25th 2011 due to some unexpected but essential maintenance work. We apologize for any inconvenience.